明升官网 专题推荐:两会双语热词专题 英国有一本畅销小说叫《可能含坚果》(May Contain Nuts)

 服务一类     |      2021-04-08 11:04

专题推荐:两会双语热词专题

 

 

 

直升机怙恃 Helicopter parent

英国有一本脱销小说叫《大概含坚果》(May Contain Nuts),书中形貌了一位母亲对女儿千般庇护,担忧女儿在学校会吃到含坚果的食物(西方许多小孩都有吃坚果导致受伤可能过敏的环境),又怕她在外面被人欺负,为了孩子能考上重点中学,这位母亲竟然假扮本身的女儿去测验。可怜天下怙恃心啊。近几年英文里呈现了一个表达,helicopter parent,用来描写这样的家长再符合不外了。

Helicopter parent is a colloquial, early 21st-century term for a parent who pays extremely close attention to his or her child's or children's experiences and problems, particularly at educational institutions. These parents rush to prevent any harm or failure from befalling them and will not let them learn from their own mistakes, sometimes even contrary to the children's wishes. They are so named because, like helicopters, they hover closely overhead, rarely out of reach, whether their children need them or not.

“直升机怙恃”是21世纪初期方才呈现的一个口语表达,用来指那些过度存眷孩子糊口中的经验和问题的怙恃,他们对孩子的学校糊口尤其存眷。这些怙恃掉臂一切让孩子远离伤害和失败,也不肯让孩子从错误中吸取履历教导,纵然有时候是与孩子的意愿相违背的。他们被称为“直升机怙恃”就是因为不管孩子是否真的需要,明升官网,他们像直升飞机一样成天回旋在孩子的身边,时刻期待孩子的呼叫。

(英语点津 Helen 编辑)

其他新词

网络零售商 e-tailer

本日你“威客”了吗?

过劳模 clockless worker

版权属左 copyleft

豆竿家庭 beanpole family

名流博客VS 博客名流